“Traducerile au de cuget să îmblînzească obiceiurile …” – Rumänische Übersetzungsgeschichte. Prozesse, Produkte, Akteure

Translation history is a transnational phenomenon that needs to be regarded beyond language pair boarders even though the process as such is a bilingual one and used to be thought for more than one century in national categories. Romanian translation history as a part of this transnational system offers both generalizable and specific perspectives.

The intensive translation activity in the 19th century in the process of nation building, professionalization and the impact of translation in the communist time, the question of power and capital in the field of translation or the impact of the special interest in the French culture on the translation field are just examples of the knowledge we get from the histories of processes, products and agents of translation from or into Romanian presented in this volume.